Learning Chinese学汉语

Location:主页 > 新闻资讯 > Learning Chinese学汉语 >

Kazakh international students: build a bridge of culture and

Author: Time:2018-01-23 13:25 Source:未知
In this paper:在文化交流中,留学生是一个特殊的人群,他们用年轻活跃的思维,吸收精彩纷呈的他国文化,是沟通中外文化的天然桥梁。中国和哈萨克斯坦的友谊源远流长,在当下一带一路的交流...

In cultural exchange, foreign students are a special group. They use young and active thinking to absorb the splendid culture of other countries, which is a natural bridge for communication between Chinese and foreign cultures. The friendship between China and kazakhstan has a long history. In the current "One Belt And One Road" communication, people-to-people and cultural interactions are also increasing. Nanjing information engineering university has one group of students from kazakhstan, they came to China to study at the same time, also let the china-kazakhstan contact young people "zero distance", between the two countries puts each other mysterious "veil".
 
"Kazakhstan Spring Festival, especially homesick"
 
It takes courage to get out of the familiar environment and into strange lands and people. Kaner, 22, who has been in nanjing for four years, is now a junior majoring in accounting at nanxin.
 
At first, she did not think she would come to nanjing. "In high school, my father let me go to the Confucius institute to learn for half a year in Chinese, because a lot of Chinese companies now kazakhstan, the demand of talents in Chinese large and learned Chinese, have more advantage to find a job in the future."
 
When she graduated from high school, she tried to apply for nanjing information engineering university. Unexpectedly, she won a scholarship. The family knew and supported her to study in China.
 
The 22-year-old's voice is full of energy and enthusiasm, a fluent Chinese language that hides an exotic accent. But when she first arrived in China, she had a really bad time with the communication barrier. Although I have studied Chinese, I have heard that reading and writing is the most difficult to read and write. "Our textbooks are all in Chinese, and it is difficult for the teacher to keep up with the pace."
 
"Chinese is the most difficult language to learn in the world. A simple book is ok, but a professional book is a problem. Come to nanjing in August 2014, in the south believe big read applied meteorology, will feel the same way, starting from the second day, young man, in the Confucius institute to study Chinese, "I have a plan to study abroad to China very early, because of China's high school teaching quality, I can see."
 
In addition to language customs, different countries, different customs, let the two international students feel a bit low. National "kazakhstan is we eat meat, eat horse meat, lamb, beef, but because of islamic, do not eat pork, but nanjing is usually eat chicken, so in the beginning, is really not used to eating." Every year around March 22, direct sunlight point at the equator, equinox, is my hot transcribing section, namely kazakhstan's Spring Festival, "that day, the school won't have the atmosphere of the Spring Festival, this time particularly homesick." "Said tusken.
 
Gradually, the enthusiasm and help of the Chinese students helped to remove the sense of distance. Freshmen once before the exam, she's at the apocalypse books made difficult, with the grade of students are busy reviewing, she had to try to call the friend of a friend, "the Chinese friend sophomore year, the test time, may have the time, but we don't often contact at ordinary times." Unexpectedly, this friend agreed to come down from 8 a.m. to 10 p.m., and she continued to study with janelle to help explain her professional problems. 'such a friend, a true friend!
在文化交流中,留学生是一个特殊的人群,他们用年轻活跃的思维,吸收精彩纷呈的他国文化,是沟通中外文化的天然桥梁。中国和哈萨克斯坦的友谊源远流长,在当下“一带一路”的交流中,人文互动也日渐增多。南京信息工程大学就有一群来自哈萨克斯坦的留学生,他们来到中国求学的同时,也让中哈两国的年轻人“零距离”接触,互相揭下了对方神秘的“面纱”。
IMG_256
  “哈萨克斯坦春节时,尤其想家”
  走出熟悉的环境,进入陌生的国度和人群,这一切,其实很需要勇气。今年22岁的加娜尔,已经来南京四年,现在在南信大上大三,读会计学。
  最初,她并没有想到自己会来到南京。“读高中时,爸爸就让我去孔子学院学了半年中文,因为现在哈萨克斯坦的中国企业很多,对汉语人才的需求量大,学了中文,以后找工作会更有优势。”
  高中毕业时,加娜尔试着申请了南京信息工程大学,没想到,竟然成功获得了奖学金。家人知道后,一致支持她到中国学习。
  这个22岁的小姑娘,声音中充满了活力与洋溢的热情,一口顺溜的中文,藏着些异域腔调。但刚到中国时,加娜尔因为沟通障碍着实有过一阵低落期。虽然学过中文,但是听说读写,尤其以读写的难度最大。“我们的课本都是中文,老师讲得稍微快一点,就很难跟上节奏。”
 “中文是世界上最难学的语言,这真不假!看简单的书还可以,但一看专业书就麻烦了。”2014年8月来到南京,在南信大念应用气象学的塔斯肯深有同感,小伙子从初二开始,就在在孔子学院学中文,“我很早就有打算来中国留学,因为中国的学校授课质量高,我也可以见世面。”
  除了语言关,不同的国家,不同的风俗,让两位留学生都感到了一丝低落。“我们哈萨克斯坦是吃肉的民族,平时吃马肉、羊肉、牛肉,但因为信仰伊斯兰教,不吃猪肉,可南京一般是吃鸡肉,所以一开始,饮食上确实很不习惯。”每年3月22日左右,太阳直射点在赤道、昼夜平分的时候,是纳吾热孜节,即哈萨克斯坦的春节,“那天,学校里不会有春节的气氛,这种时候尤其想家。”塔斯肯说。
  逐渐融入、逐渐熟悉,中国同学的热情和帮助,让哈萨克斯坦留学生很快消除了距离感。大一的一次考试前,加娜尔看着天书一样的课本犯了难,同年级的同学都在忙着复习,她只好试着给一位朋友的中国朋友打电话,“这个中国朋友上大二,考试时间不一样,也许会有时间,但我们平时不常联系。”没想到,这个朋友一口答应下来,从早上8点到晚上10点,一直陪着加娜尔上自习,帮她解释专业问题。“这样的朋友,是真朋友!”


联系我们
Contact
Contact us
我们很想听到您的声音

Name:Zhou Jian

WeChat:z13327826889

Whatsapp: +86 13327826889

E-mail:2002b@163.com

E-mail:vpn2020501@163.com

Add:南京市鼓楼区集庆门大街268号苏宁慧谷2号楼1106、1107室


[向上]
phone
+86 13327826889
版权所有:南京海伊斯科普教育科技有限公司
苏ICP备13058985号-1